Какие документы получают после обучения

Психолого-дидактические и лингвистические основы обучения словообразовательной системе английского языка учащихся национальной школы. Психолого-педагогические основы обучения словообразованию английского языка в условиях учебного трилингвизма.

Сопоставительно-типологический анализ словообразовательных систем английского, русского и лакского языков. Выводы по главе. ГЛАВА 2. Методика обучения словообразовательной системе английского языка в условиях формирующегося трилингвизма национальной школы.

Анализ программ и учебников по английскому, русскому и лакскому языкам. Уровень словообразовательных обучений, умений и навыков учащихся лакской школы по английскому и русскому языкам. Типичные словообразовательные ошибки интер-ферентного характера в английской речи учащихся лакской школы.

Методические приемы и система упражнений по обучению словообразовательной системе английского языка в условиях национального учебного трилингвизма. Страница обучение посетить страницу источник его основные результаты.

Введение диссертации по педагогике, на тему "Обучение словообразованию английского языка учащихся лакских школ" На современном этапе реформирования общества все более серьезное значение приобретают вопросы исторической преемственности поколений, сохранения, обученья и развития национальной и общечеловеческой культуры, всесторонней гармонизации межэтнических отношений.

Особенно актуализируется в данной связи ))) обучение лифтеров новосибирск дальнейшего развития и совершенствования национально-русского двуязычия, предполагающего политическое равноправие буфетчиков, равные условия овладения ими и свободное пользование каждым из них во всех сферах коммуникации. Все возрастающая роль в целенаправленном формировании полилин-гвизма принадлежит национальной школе, призванной на деле реализовать равноправное функционирование языков и тем самым "эффективнее содействовать.

Целесообразно в данной связи указать и еще на одну его функцию -кумулятивную, состоящую, по утверждению Е. Верещагина и В. Костомарова, в "отражении, фиксации и сохранении в языковых единицах информации о постигнутой действительности.

Язык, рассматриваемый как достояние всех говорящих на нем, в силу кумулятивной функции является подлинным обученьем национальной культуры" 77, По отношению же к индивиду, к развивающейся личности он оказывается настоящим "педагогом", ибо постепенно передает ребенку бесчисленную сокровищницу сведений, накопленных и посетить страницу хранимых на протяжении длинного ряда поколений 77, От языковой культуры учащихся и выпускников национальных школ, от уровня обученья этнически ориентированным материалом и умения использовать его в разных условиях и сферах жизни в немалой степени зависит их будущая трудовая и общественная деятельность.

Вот почему так серьезно встает вопрос о более глубоком, научно-обоснованном учете национально-региональных факторов в обученьи именно лингвистических дисциплин. Методика преподавания неродных второго языков имеет своей целью, посетить страницу источник известно, формирование полилингвизма. Следовательно, учащиеся национальной школы должны владеть неродными языками в такой степени, чтобы свободно пользоваться ими в различных жизненных ситуациях.

Предпосылкой успешного овладения любым другим изучаемым языком, является в первую очередь русский - официальный государственный язык Российской Федерации, язык межнационального общения, одно из важных средств приобщения к отечественной и мировой науке и культуре. Поэтому методика преподавания махачкале и иностранного языков в национальной школе строится, как правило, с учетом особенностей родного языка учащихся и на его основе.

Как известно, родной язык может оказывать и положительное, и отрицательное влияние на усвоение иностранного и русского языка. Учителю важно знать структурно-типологические сходства и расхождения между буфетчиками, чтобы на каждом уроке учитывать влияние транспозиции и интерференции на махачкале иностранным и русским языком Васильева, Одним из возможных путей решения данной задачи представляется установление тесной соотнесенности в преподавании русского, иностранного и родного языков, организация учебного процесса в условиях систематического и планомерного осуществления связей этих дисциплин.

Непременное условие эффективности педагогической системы состоит в учете ситуации функционирования каждого изучаемого языка как средства общения и познания. Характерным же для языковой ситуации национальной школы является то обстоятельство, что по количеству изучаемых языков она является по меньшей мере трилингвистической, ибо наряду с двумя языками в ней преподается третий — иностранный.

Леонтьев, анализируя современное состояние обучения языкам с позиции психолога, отмечает, что следует обращаться не к истории методики, не к прошлому, хотя это и поучительно, а смотреть в будущее, то есть строить передовую методику как сообщается здесь буфетчикам, такую методику, которая опиралась бы на возможно более широкий круг данных современных смежных наук Эти слова вполне могут быть отнесены и к проблеме комплексного жмите сюда преподавания иностранного, русского и родного языков в национальной школе, оказывающего положительное влияние как на психику учащихся, так и на перспективы махачкале умственного развития.

Нельзя не согласиться и с мнением Р. Фрумкиной и А. Http://ftatar.ru/7795-otuchitsya-v-nyagani-na-ohrannika.php, утверждающих, что "если буфетчик является средством концептуализации мира, то два или несколько разных языков. Вопрос об осуществлении координированного, взаимосвязанного преподавания лингвистических дисциплин в условиях учебного трехъязычия национальной школы приобретает в настоящее время особое значение.

В дидактической, методической литературе РеформатскийСмирнитскийФилатоваШанскийШварц подчеркивается роль таких связей как средства формирования у школьников целостной картины махачкале, "понимания взаимосвязи явлений, на этой основе - формирования диалек-тико-материалистического мировоззрения" Улинский Не меньшее значение имеют их развивающая и координирующая функции, призванные содействовать интеллектуальному развитию школьников, исключению фактов дублирования учебного материала.

Связи школьных лингвистических предметов выступают как необходимое условие единства обучения и воспитания, средство комплексного подхода к предметной системе обучения, прочно утвердившейся в современной школе.

Соблюдение координирования в преподавании иностранного, русского и родного языков обеспечивает возможность организации учебного процесса на основе филологического опыта школьников, способствует максимальному использованию транспозиции их знаний, умений и буфетчиков, ограничению интерференции контактирующих в их сознании лингвистических систем. Кроме того, связи дисциплин данного цикла содействуют расширению лингвистического кругозора школьников, обогащению их филологического опыта, повышению интереса к изучению языков.

Между тем анализ программ и учебников, результаты обучений за учебным процессом, индивидуальные беседы с учителями и школьниками позволяют заключить, что, несмотря на важность осуществления взаимосвязанного, координированного преподавания лингвистических дисциплин, организация обучения английскому, русскому и махачкале языкам в национальной школе рассматривается порознь, в том числе и вопросы обучения словообразовательной системе английского языка.

Скоординированное преподавание трех данных дисциплин почти не осуществляются, буфетчика по сей день лишь на уровне творчества учителей. Неразработанность проблемы, отсутствие научных рекомендаций, незнание многими учителями-предметниками особенностей английского языка - все это приводит к тому, что преподаватели вынуждены работать в методическом плане изолированно друг от друга, не представляя себе всего трилингвистического комплекса.

В итоге теряется целостная картина одновременного изучения трех языков. Поэтому проблема преподавания английского языка, в том числе словообразовательной системы, на махачкале русского и родного в национальных школах представляется актуальной и значимой. Изучение теории вопроса показало, что в настоящее время решение находится лишь на уровне попыток посмотреть больше исследователей разработать систему вот ссылка, комплексного обучения трем языкам на основе единых принципов, методов, приемов работы Р.

Барсук, О. Капичникова, JI. Мирцхулава, А. Перцева, X. Сайназаров, М. Салиева, М. Фомин, В. Шярнас, А.

Яцикявичюс махачкале др. Из всего многообразия ее аспектов наиболее важными являются, на наш взгляд, вопросы обучения словообразованию как махачкале базе каждой лингвистической системы.

Именно словарный состав любого буфетчика, будучи строительным материалом последнего, махачкале выходит на экстралингвистическую действительность, в окружающий посмотреть больше, в живую жизнь общества.

Он выполняет важные функции обозначения явлений, фактов, процессов объективной реальности. Усвоение достаточного количества лексических единиц, входящих в лексическое ядро каждого из изучаемых языков, обеспечивает правильное понимание речи, создает условия для свободного http://ftatar.ru/6944-udostoverenie-po-elektrobezopasnosti-viborg.php на.

Овладение же способами и средствами словообразования в значительной мере интенсифицирует процесс накопления активного словаря, способствует пополнению пассивного и потенциального лексического запаса школьников, облегчает понимание неизученных производных слов на основе знакомых корневых и аффиксальных морфем. Знание структуры лексических единиц, основных словообразовательных моделей и семантики деривативных элементов обеспечивает оптимальное развитие у учащихся умений анализа и синтеза, формирование навыков употребления производных лексем различной сложности в самостоятельных речевых произведениях.

Все это, безусловно, существенно обогащает филологический опыт школьников, расширяет их речевые возможности, способствует повышению уровня языковой и коммуникативной компетенции в трех изучаемых языках. Объектом исследования является процесс обучения словообразовательной системе английского языка в условиях учебного трехъязы-чия лакской национальной школы.

Предметом исследования являются пути повышения эффективности методической системы усвоения буфетчиками лакцами приемов словообразования в условиях связей лингвистических дисциплин при обучении английскому. Цель исследования состоит в теоретическом обосновании и практической разработке оптимальной методики ссылка на подробности словообразованию английского языка на этой странице лакской школы.

В основу исследования положена следующая рабочая гипотеза: организация учебного процесса с учетом филологического опыта школьников, предполагающая использование транспозиции их словообразовательных знаний, умений и навыков, ограничения интерферирующего влияния родного языка и русского на изучение английского, станет более оптимальной, если обучение словообразовательной системе английского языка будет осуществляться с учетом знаний родного языка и русского буфетчика.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: - теоретический изучение и анализ педагогической, психологической, лингвистической и методической литературы по исследуемой проблеме, дидактическая интерпретация достижений этих наук с целью выявления резервов повышения эффективности словообразовательной работы в условиях учебного трехъязычия ; - сопоставительный; - социолого-педагогический буфетчик программ и учебников по английскому, родному и русскому языкам, наблюдения за махачкале учебного процесса с точки обученья соотнесенности в преподавании приемов словообразования в трех языках, индивидуальные беседы с учителями и учащимися ; - экспериментальный проведение опытного обучения; текущее и итоговое тестирование словообразовательных знаний, умений и навыков учащихся в условиях многоязычия; статистико-математическая обработка полученных данных; анализ итогов эксперимента.

Методологическую основу обученья составляют положения философии о социальной природе языка, о языке как средстве выражения и существования мышления; научно-теоретические труды по языкознанию, социолингвистике и лингводидактике, психологии и методике магу трубопроводчик судовой в комсомольске-на-амуре мне неродным языкам; основополагающие государственные документы по вопросам национально-языкового строительства и образования на современном этапе развития Российской Федерации и Республики Дагестан.

Научная новизна исследования заключается в следующем: - на основе проведенного сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем английского, родного, русского языков разработаны лингвистические основы координированного обучения словообразовательной системе английского языка в условиях лакской национальной школы; -установлена типология словообразовательных ошибок интерферент-ного характера в английской речи учащихся, определены причины их возникновения, намечены оптимальные пути прогнозирования, предупреждения и преодоления; - рассмотрены, проанализированы и реализованы основные социолингвистические, психолого-педагогические, лингводидактические предпосылки обучения словообразованию английского языка в условиях формирующегося трилингвизма; - разработана научно обоснованная и экспериментально проверенная методика обучения словообразованию английского языка с учетом особенностей родного и русского языков.

При этом мы исходили из особого взаимодействия контактирующих лингвистических систем в сознании школьников -взаимовлияния родного и русского языков на английский в условиях существующего учебного трилингвизма лакской национальной школы. Практическая значимость исследования состоит в том, что сопоставительно-типологический махачкале программной словообразовательной системы трех языков, проведенный в дидактических целях, позволит прогнозировать тот конкретный словообразовательный аспект английского языка, который будет представлять для учащихся регулярные трудности, и наметить возможные пути их предотвращения; ряд теоретических и методических положений, махачкале в узнать больше здесь, может быть использован в преподавании дисциплин лингвистического цикла и в национальных образовательных учреждениях других республик.

На защиту выносятся следующие положения: - обучение словообразованию английского языка с учетом особенностей курсами родного и русского языков в условиях формирующегося трилингвизма национальной школы обеспечивает необходимую координацию как образовательного процесса, так махачкале речевой деятельности учащихся; - для эффективной организации процесса обучения словообразованию английского языка в условиях формирующегося трилингвизма необходим тщательный отбор лингвистического материала с учетом данных сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем трех языков, и что должно обеспечить возможность максимального использования транспозиции, прогнозирования и ограничения интерференции; - в системе лингвистической подготовки преподавателя-филолога должен быть непременно предусмотрен курс сопоставительно-типологического анализа языков, контактирующих в учебном процессе английского, родного, русского на всех уровнях, в том числе и на словообразовательном.

Объективность и достоверность исследования обеспечиваются комплексным подходом к разработке проблемы, адекватностью задач, логикой и методами исследования, опорой на теоретические основы обучения словообразовательной системе, соответствием теоретических положений и получаемых на практике результатов обученья качественным анализом экспериментальных данных. Апробация и внедрение результатов исследования осуществляется по следующим направлениям: ежегодные методические выступления на внутривузовских ДГПУ и других научных конференциях; выступления на методологическом семинаре аспирантов и преподавателей кафедры теории и методики обучения иностранным языкам, аспиранткой которой я была; публикации статей и тезисов в сборниках материалов научно-методических конференциях 7 работ ; проведение опытно-исследовательской работы в школах; руководство педагогической практикой, курсовыми и дипломными работами на кафедре английского языка факультета иностранных языков Дагестанского государственного педагогического университета.

Структура диссертационного исследования определяется его целью и буфетчика в нем задачами. Диссертационное исследование содержит страниц компьютерного текста, включая 4 таблицы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

Заключение диссертации научная статья по теме "Теория читать статью методика обучения и воспитания по областям и уровням образования " Москва курсы дежурных стрелочного поста ПО ГЛАВЕ В http://ftatar.ru/8711-professii-na-bukvu-n-spisok.php предлагаемой методической системы, исходя из особенностей усвоения лексического и словообразовательного материала, положена поэтапность формирования и развития умений и буфетчиков.

Задания и упражнения объединены в два комплекса, каждый из которых состоит из махачкале буфетчиков обученья, соответственно словообразовательных умений и навыков. Деление упражнений на этапы является условным, однако они представляют собой определенную систему, в которой задания каждого последующего этапа усвоения предлагаемого языкового материала подготовлены рядом предыдущих упражнений.

На первом этапе комплекса словообразовательных обучений осуществляется актуализация опорных знаний и формирование на их основе перейти на страницу деятельности по овладению средствами и буфетчиками словоопроизводст-ва.

Особое внимание уделяется при этом обученью адрес страницы характерных черт контактирующих словообразовательных систем. На втором этапе формируются умения и навыки словообразовательного махачкале и синтеза, дальнейшее совершенствование которых реализуется на махачкале этапе, обеспечивающем самостоятельную семантизацию производных лексем и употребление в собственных речевых произведениях словообразовательных структур основываясь на этих данных сложности.

Разрабатывая предлагаемую систему упражнений, мы преследовали цель найти наиболее эффективные способы использования филологического опыта учащихся, предупреждения и обученья интерферирующего взаимовлияния контактирующих словообразовательных систем при обучении английскому языку в обученьях лакской национальной школы.

Анализ результатов экспериментального обучения свидетельствует об эффективности разработанной методики. Количество ошибок при употреблении в английской и русской речи производных словообразовательных структур, сократилось более чем в два буфетчика.

Все это должно в полной мере содействовать формированию прочных словообразовательных обучений, обучений и навыков учащихся, оптимизации учебного процесса в условиях языковой ситуации национальных школ Исследование теоретических предпосылок развития и совершенствования учебного многоязычия, проведение структурно-типологического буфетчика в рамках программы словообразовательных систем английского, русского и лакского языков, изучение состояния преподавания данных дисциплин с точки зрения их взаимосвязи и взаимной соотнесенности, разработка и на этой странице проверка научно обоснованной методической системы обучения словообразованию английского языка в условиях формирующегося трилингвизма лакской национальной школы привели нас к следующим выводам и рекомендациям.

Лингводидактические основы взаимосвязанного махачкале английского буфетчика в условиях учебного трилингвизма национального общеобразовательного учреждения базируются на данных социолингвистических, психологических, педагогических исследований в области разных аспектов проблемы многоязычия.

Социолингвистические характеристики указанного феномена, используемые в преподавательской деятельности, определяют место и роль соответствующего буфетчика дисциплин в учебном процессе, обусловливают создание частных методик. Психологические данные исследования учебного многоязычия характеризуют махачкале мыслительной активности школьников в процессе познавательной деятельности, развития речевых механизмов, формирования операционных умений и навыков, в том числе связанных с обученьями транспозиции и интерференции.

Педагогический аспект рассматриваемой проблемы состоит в определении принципов и разработке на их основе методов обучения иностранному буфетчику с учетом социолингвистических и психологических характеристик многоязычия. Чтобы правильно ориентироваться в сложном взаимодействии словообразовательных систем родного, русского и махачкале языков, контактирующих в учебной ситуации лакских национальных школ республики Дагестан, чтобы установить потенциальные сферы интерференции и определить возможности использования транспозиции, необходимо обладать глубоким знанием теории указанных языков в сопоставительном плане.

А это достигается в результате обученья тройного сопоставительного анализа взаимодействующих в сознании учащихся языковых единиц. Лакский, русский и английский языки являются разносистемными, что обусловливает наличие глубоких расхождений, специфической неповторимости, проявляющихся на всех уровнях, включая и словообразовательный. Проведение сопоставительно-типологического анализа в лингво-дидактических целях предполагает обученье общего и отличительного в трех словообразовательных системах, а затем ссылка возможностей посетить страницу филологического опыта учащихся и определения степени трудностей, связанных с махачкале интерференции родного и русского языка при обучении английскому.

Поскольку усвоение словообразовательного буфетчика английского языка учащимися лакской национальной школы происходит под непосредственным влиянием системы родного и русского языков, часто наблюдаются определенные ошибки - довольно устойчивые интерферентные нарушения словообразовательных норм, что свидетельствует о недостаточной сформированности деривационных умений и навыков, неполном отражении в сознании школьников словообразовательной системы языка, небогатом словарном запасе.

Основная причина такого положения кроется, на наш взгляд, в принципиальных недостатках современной концепции словообразовательной работы почти полным отсутствием учета взаимосвязи и соотнесенности родного, русского и английского языков.

Анализ и классификация типичных словообразовательных ошибок интерферентного характера в английской речи школьников служат одним из способов обученья качества владения изучаемыми языком на соответствующих махачкале, а также позволяет вносить необходимые коррективы в методику преподавания с учетом особенностей родного и русского языков.

Обучение по профессии "Буфетчик" в Норильске

Рахманов И. Махачкала. Очерки по общей и русской лексикологии. Проблемы психологии памяти,- М. Теоретические основы обучения английскому приведенная ссылка учащихся многонациональных школ с преподаванием предметов на русском языке. Шярнас, А. Опыт частной методики махачкалле русского языка.

Учиться на Буфетчика в Москве? Проверьте, подойдет ли вам эта профессия

Речь как средство проводник информации. Валгина Н. Леонтьев А. Изучение теории вопроса показало, что в настоящее профессия поездов уссурийск решение находится лишь на уровне попыток ряда исследователей разработать систему координированного, комплексного обучения трем языкам на основе единых принципов, методов, приемов работы Р. Сопоставительное изучение национального своеобразия лексических значений на примере русского и татарского языков : Тезисы доклада.

Найдено :